- Подробности
-
Просмотров: 44046
Мат является неотъемлемой частью русского языка, многие слова представляют собой достояние русской культуры. Интересно, что аналогов русского мата в иностранных языках нет, и вряд ли когда появится. Нецензурная лексика подчеркивает выразительность и многообразность русской речи. Ни один великий русский поэт и писатель не обошли стороной это явление. Вот, почему перевод русского мата так важен для передачи целостности и образности русского языка для иностранцев.
Кому нужен перевод русского мата?
Профессиональным лингвистам и историкам, людям, которые занимаются изучением жизни тюремных заключенных. Перевод русского мата – сложная и непростая задача. Как донести смысл оскорбления на иностранном языке, сохранив при этом, виртуозность и многогранность словосочетания или одного слова? Именно поэтому, перевод русского мата на английский язык должен выполняться человеком, который знает историю его возникновения, понимает его смысл, и отлично знает английский язык.
В чем сложность перевода русского мата?
Богатый и красивый русский язык, не менее насыщенный и интересный русский мат сложны для перевода на английский язык, во-первых, потому, что на несколько сотен русских матных слов приходится всего несколько десятков английских нецензурных выражений. Во-вторых, передать суть слов, полученных в русском языке путем добавления уменьшительно-ласкательного суффикса или приставки, невероятно сложно. Справиться с этой задачей может только настоящий профессионал.